Problemet med flera språk

Hatt med bokstävsklossarEmellanåt är det svårt att hitta de rätta orden när man inte har studerat något ämne på sitt eget språk. Så går det väldigt ofta för mig och trädgården: jag läser väldigt många engelskspråkiga tidningar och förstås på engelska på webben, medan de svenskspråkiga är få, mest tidningar. Därför är det härligt att i mellanåt stöta på bra svenska sidor, som till exempel Förbundet organisk-biologisk odling, och hitta orden man söker. Nu var ordet companion planting, som visst översätts rätt som samodling.

Annonser
Det här inlägget postades i Funderingar, Odling och har märkts med etiketterna . Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s